中文阅读
【#孟姜女哭长城的故事#】
孟姜女的故事是中国古代四大民间传说之一。相传,孟姜女的丈夫范喜良被征召去修建长城,不久后因劳累而死。孟姜女在家中等候丈夫归来,却始终不见音讯。她决定亲自前往长城寻找丈夫。
经过长途跋涉,孟姜女终于来到了长城脚下。然而,她却得知丈夫已经去世,并被埋在了长城之下。孟姜女悲痛欲绝,她在长城上放声痛哭,哭声凄惨,感动了天地。据说,她的泪水冲刷着长城,最终导致了一段长城的倒塌,露出了范喜良的尸骨。
孟姜女的故事体现了古代劳动人民的苦难和对封建统治的控诉。它也传达了对爱情和忠诚的赞美,以及对人性善良和坚韧的颂扬。这个故事在中国民间广为流传,成为了一个永恒的传说。
英语翻译
The Story of Meng Jiangnu's Weeping at the Great Wall
The story of Meng Jiangnu is one of the four great Chinese folk tales. It is said that Meng Jiangnu's husband, Fan Xiliang, was conscripted to build the Great Wall and later died from exhaustion. Meng Jiangnu waited at home for her husband's return, but there was no news of him. Determined, she decided to go to the Great Wall to find him herself.
After a long and arduous journey, Meng Jiangnu finally reached the foot of the Great Wall. However, she learned that her husband had died and was buried under the Wall. Overwhelmed with grief, Meng Jiangnu cried bitterly at the Wall. Her cries were so mournful that they moved the heavens and the earth. It is said that her tears washed away a section of the Great Wall, revealing the bones of Fan Xiliang.
The story of Meng Jiangnu reflects the suffering of the ancient laboring people and their投诉 against feudal rule. It also conveys the praise for love and loyalty, as well as the celebration of human goodness and resilience. This story has been widely circulated among the Chinese people and has become an enduring legend.
上一篇:白蛇传传说【双语阅读】的英文
本文关键词:孟姜女哭长城的故事【双语阅读】